Términos y condiciones de venta y servicio técnico

La cotización ("Cotización") del equipo, repuestos y servicio descritos está sujeta a los siguientes términos y condiciones de venta:

1. Garantías. Siempre que el Cliente cumpla con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo, Silgan garantiza que:

  1. El equipo deberá cumplir con las Características y Datos Técnicos establecidos en el Presupuesto.
  2. El equipo estará libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de doce (12) meses a partir de la instalación, pero que no excederá los quince (15) meses a partir del envío, excepto que todas las piezas y componentes eléctricos están garantizados por noventa (90) días. desde la instalación, y los componentes o accesorios fabricados o suministrados por un tercero, como motores, cajas de engranajes (excluidos los sellos) están garantizados según lo dispuesto por el OEM.
  3. Las piezas de repuesto estarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha de envío. Exclusiones: incluyen sellos, correas, piezas de desgaste. Todas las piezas deben obtener un número de RMA antes de la devolución y estarán sujetas a inspección antes del lanzamiento de una pieza de repuesto. Cualquier pieza que se determine que está dañada durante la instalación o manipulación por parte del cliente quedará sin garantía.
  4. La mano de obra de servicio está garantizada por treinta (30) días a partir de la fecha de servicio. Todas las piezas utilizadas durante la visita de servicio estarán garantizadas como piezas de repuesto. Todo el servicio garantizado estará sujeto a gastos de viaje y gastos que el cliente reembolsará a los 30 días netos a partir de la fecha de la factura.
  5. . Se trata de transmitir un buen título, libre de cualquier derecho de garantía, gravamen o gravamen de todo el equipo que se haya pagado en su totalidad.
  6. El equipo enviado no infringe ninguna patente estadounidense de propiedad de terceros que cubra el funcionamiento mecánico y la construcción del equipo, pero no de otra manera.
  7. Todos los servicios prestados por Silgan, serán realizados por personas capacitadas y debidamente capacitadas de acuerdo con los estándares profesionales aplicables a los servicios prestados.

2. Limitación de garantías.

  1. EXCEPTO LO ESTABLECIDO EN ESTA SECCIÓN, SILGAN NO EXTIENDE NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
  2. Las garantías anteriores no incluyen piezas de desgaste normal, como correas, gomas de arrastre o cualquier otra pieza con la que entren en contacto los cierres o contenedores.

3. Condiciones y recursos por incumplimiento de garantía.

  1. Cualquier reclamo realizado por el Cliente contra Silgan bajo la garantía anterior se hará por escrito, estableciendo con el detalle que esté disponible la naturaleza del reclamo. La notificación de dicha reclamación se enviará a Silgan inmediatamente después de que se conozca dicha reclamación.
  2. El Cliente deberá proporcionar a Silgan acceso razonable al equipo y las instalaciones del Cliente para permitirle a Silgan investigar el reclamo.
  3. En caso de que el equipo no cumpla con las garantías anteriores, el único y exclusivo recurso del Cliente será exigir a Silgan que reemplace las piezas defectuosas y que corrija la no conformidad para cumplir con las garantías anteriores. A opción única y exclusiva de Silgan, Silgan puede retirar el equipo y reembolsar el precio de compra pagado, después de lo cual no tendrá más obligaciones en virtud de este Acuerdo. En el caso de que Silgan ejerza su opción de retirar el equipo y reembolsar el precio de compra pagado, el Cliente acepta otorgarle a Silgan un medio razonable de entrada y salida para tal fin.
  4. En el caso de que cualquier servicio provisto por Silgan no cumpla con la garantía de servicio anterior, el único y exclusivo recurso del Cliente será exigir a Silgan que realice dicho servicio según sea necesario para cumplir con las garantías anteriores.
  5. Los recursos anteriores no se aplicarán en caso de que el Cliente (i) incumpla sus obligaciones en virtud de este Acuerdo, o (ii) la causa de que el equipo o los servicios no cumplan con las garantías anteriores.

4. Limitación de responsabilidades.

  1. EN NINGÚN CASO SILGAN SERÁ RESPONSABLE ANTE EL CLIENTE POR LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DAÑOS CONSECUENTES, INCIDENTALES, ESPECIALES O PUNITIVOS, O CUALQUIER PÉRDIDA DE PRODUCTO O TIEMPO DE INACTIVIDAD COMO RESULTADO DE CUALQUIER RECLAMO.
  2. Silgan no tendrá ninguna responsabilidad ante el Cliente por cualquier reclamo que surja de la instalación, puesta en marcha o mantenimiento incorrectos del equipo, a menos que Silgan realice dicha instalación, puesta en marcha o mantenimiento del equipo en virtud de este Acuerdo.

5. Guardias. El cliente acepta mantener todas las protecciones necesarias y otras características de seguridad con respecto al equipo. Además, el cliente acepta suministrar cualquier protector u otra característica de seguridad necesaria para el funcionamiento seguro del equipo que Silgan no requiere de conformidad con este Acuerdo.

6. Información confidencial. Cada parte reconoce que puede obtener información o materiales que la parte reveladora mantiene como propiedad y confidencial ("Información confidencial"), incluidos los términos de este Acuerdo. Cada parte acuerda que, como destinatario de dicha información, considerará y protegerá dicha información como Información confidencial de la parte divulgadora, y que no divulgará ni permitirá la divulgación de dicha Información confidencial o su uso, excepto para el beneficio de la divulgación. fiesta. La Información Confidencial no incluirá (a) información que esté o llegue a estar disponible para el público en general, excepto como resultado de una infracción por parte de una de las partes en virtud del presente; (b) información obtenida adecuadamente de una fuente completamente independiente; o (c) la información que la otra parte puede demostrar se desarrolló de forma independiente sin el uso o el acceso a la Información confidencial de la parte reveladora. El deber de confidencialidad provisto en este documento no se aplicará a la información que una de las partes esté obligada a divulgar por ley, siempre que dicha parte notifique rápidamente a la parte divulgadora y coopere con la parte divulgadora para proteger su Información confidencial, y siempre que dicha divulgación sea limitado a la divulgación que pueda exigir la ley. Esta disposición de confidencialidad no sustituirá, pero complementará, cualquier acuerdo de confidencialidad existente entre las Partes.

7. Fuerza mayor.

  1. Evento de fuerza mayor. Si la ejecución de este Acuerdo por cualquiera de las partes del mismo, que no sea el pago del dinero adeudado en virtud del presente, se retrasa, interrumpe o impide debido a una huelga, dificultad laboral, cierre patronal, escasez de materiales, incendio, explosión, movilización, guerra ( declarado o no declarado), hostilidades, disturbios, rebelión, revolución, bloqueo, acto de cualquier gobierno o agencia o subdivisión del mismo, actos de enemigos públicos, u otros actos fortuitos o cualquier otra causa, sea o no de la naturaleza o carácter específicamente enumerado anterior, que está más allá del control razonable de dicha parte, (i) dicha parte será eximida de la ejecución de este Acuerdo (que no sea el pago de los fondos adeudados en virtud del presente) mientras y en la medida en que dicha parte se retrase, interrumpa o impida de actuar así por una o más de tales causas; y (ii) la ejecución de este Acuerdo se reanudará tan pronto como sea posible después de que se elimine dicha discapacidad.
  2. Aviso de fuerza mayor. La parte discapacitada deberá notificar a la otra dentro del tiempo razonable que sea posible después de que ocurra un evento de fuerza mayor y, en la medida en que se sepa, la medida probable en la que no podrá realizar o se retrasará en la realización. sus obligaciones en virtud del presente. La parte discapacitada deberá notificar por escrito a la otra parte cuando la causa o las causas del retraso, interrupción o prevención del desempeño hayan sido eliminadas.

8. Controversias. Cualquier disputa que surja en virtud de este Acuerdo, salvo que se establezca expresamente más adelante, se someterá a JAMS de conformidad con sus Reglas y Procedimientos de Arbitraje Integrales, ante tres árbitros independientes en Chicago, IL. El laudo dictado por arbitraje será definitivo y vinculante para las partes del mismo, y el juicio sobre el laudo puede ser presentado en cualquier tribunal de jurisdicción competente en los Estados Unidos. Las partes acuerdan que cualquier reclamo por falta de pago del precio de compra del equipo o cualquier servicio realizado bajo este Acuerdo, o por compensación equitativa no estará sujeto a arbitraje y será presentado a un tribunal de jurisdicción competente.

9. Ley aplicable; Jurisdicción. Este Acuerdo se regirá e interpretará e interpretará de acuerdo con las leyes del Estado de Illinois, sin respetar sus reglas sobre el conflicto de leyes. Los tribunales federales y estatales del estado de Illinois tendrán jurisdicción única y exclusiva sobre cualquier reclamo que surja en virtud de este Acuerdo. Las partes acuerdan someterse a la jurisdicción de dichos tribunales y renunciar a cualquier defensa en dicho lugar. Cada parte renuncia a cualquier derecho a un juicio por jurado con respecto a cualquier reclamo que surja en virtud de este Acuerdo.

10. Cesión. Este Acuerdo no será cedido ni transferido de otra manera, en su totalidad o en parte, por ninguna de las partes, sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte del mismo, cuyo consentimiento no se denegará, retrasará o condicionará sin razón. Cualquier intento de ceder este acuerdo o cualquier derecho en virtud del mismo que no sea lo dispuesto anteriormente será nulo y sin efecto.

11. Modificación; Exención.

  1. Estos términos y condiciones son parte integral de la cotización establecida anteriormente y no pueden ser modificados de ninguna manera excepto mediante un instrumento por escrito firmado por un funcionario debidamente autorizado o representante de Silgan.
  2. El hecho de que cualquiera de las Partes no haga cumplir en cualquier momento cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo no se interpretará de ninguna manera como una renuncia a dichas disposiciones ni de ninguna manera afectará la validez de este Acuerdo o cualquier parte del mismo, ni el derecho de cualquiera de las Partes a partir de entonces para hacer cumplir todas y cada una de dichas disposiciones. Ninguna renuncia a cualquier incumplimiento de este Acuerdo se considerará una renuncia a cualquier otro incumplimiento posterior.

12. Contratistas independientes. Las partes reconocen que la relación establecida bajo este Acuerdo será la de contratistas independientes. Silgan y el Cliente no se considerarán socios, empresas conjuntas o agentes entre sí para ningún propósito.

13. Autoridad corporativa. Cada parte garantiza a la otra que tiene el poder corporativo y la autoridad para celebrar este Acuerdo y llevar a cabo las transacciones contempladas en este Acuerdo y que este Acuerdo ha sido debidamente ejecutado y entregado en su nombre.

14. Varios.

  1. Cualquier aviso que se requiera o permita que se entregue en este documento deberá ser por escrito y deberá ser entregado personalmente o enviado por un servicio de entrega reconocido, o por correo certificado, con franqueo pagado, solicitud de acuse de recibo, y se considerará que se ha entregado cuando tal escrito es recibido por el destinatario previsto del mismo. Para los propósitos del presente, las direcciones de las partes del mismo, hasta que se notifique un cambio del mismo, según lo dispuesto en esta disposición, serán las establecidas en la Cotización. Todos los avisos dirigidos a Silgan serán a la atención del Gerente General, con una copia al Asesor Jurídico de Silgan en 21800 Oxnard St., Suite 600, Woodland Hills, CA 91367.
  2. Este Acuerdo, que incluye los considerandos del mismo, constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto al objeto del mismo y, aparte de cualquier acuerdo de confidencialidad entre las partes, reemplaza todos y cada uno de los acuerdos, entendimientos y representaciones anteriores entre las partes, ya sea por escrito. u oral en relación con el tema del presente. Los documentos de formulario emitidos por cualquiera de las partes solo servirán para identificar el equipo o los servicios solicitados, y no se considerará que alteran o modifican este Acuerdo de ninguna manera. Los títulos contenidos en este Acuerdo son solo por conveniencia y no son parte de este Acuerdo y de ninguna manera interpretan, limitan o amplían el alcance, extensión o intención de este Acuerdo o cualquiera de sus disposiciones. Cualquier término o condición de este Acuerdo que por sus términos se extienda más allá de la terminación o expiración de este Acuerdo o que por su naturaleza debería extenderse, sobrevivirá y continuará en pleno vigor y efecto después de cualquier terminación o expiración de este Acuerdo. Si un tribunal de jurisdicción competente determina que alguna disposición de este Acuerdo es nula y sin efecto o no se puede aplicar, dicha disposición se considerará separada del Acuerdo, y las disposiciones restantes de este Acuerdo permanecerán en pleno vigor y efecto. Este Acuerdo puede ser ejecutado en una o más contrapartes y las contrapartes firmadas en conjunto por las partes constituirán un solo instrumento original. Las partes acuerdan que una copia en fax o PDF de la firma de una de las partes tendrá el mismo efecto y validez que una firma original.
es_MXSpanish
Compartir este